No exact translation found for جمعية مُسجّلة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic جمعية مُسجّلة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Trente-cinq associations de ce type sont actuellement enregistrées en Égypte.
    ويبلغ عدد هذه الجمعيات 35 جمعية مسجلة بمصر.
  • La loi applicable fait la distinction entre communauté religieuse enregistrée et association religieuse enregistrée.
    ويميز القانون المنطبق بين جمعية دينية مسجلة ورابطة دينية مسجلة.
  • Il s'ensuit que l'INC se heurte au fait que la Direction générale des impôts ne perçoit pas la redevance de 1 % due par les cirques étrangers qui présentent des spectacles dans le pays et ne partagent pas la scène avec des artistes nationaux.
    وبالمثل يلتزم الضيوف من الفنانين بتقاسم خشبة المسرح مع الفنانين الوطنيين؛ وإن لم يرغبوا في تقاسم خشبة المسرح، عليهم سداد 1 في المائة من قيمة عقدهم إلى الجمعيات المسجلة.
  • Toute association répertoriée au titre de ladite loi ou autorisée à recevoir des contributions étrangères est tenue de déposer auprès du Ministère de l'intérieur une déclaration annuelle, dûment certifiée par un expert comptable, indiquant qu'elle a reçu des contributions étrangères cette année-là et la façon dont elle les a utilisées.
    وكل جمعية مسجَّلة بموجب هذا القانون أو مُنحت إذنا بتلقي مساهمات أجنية مطالبةٌ بأن تقدم إلى وزارة الشؤون الداخلية بيانا بإيراداتها السنوية مصدقا عليه حسب الأصول من قبل محاسب معتمد، ويبيّن ما تلقته من مساهمات أجنبية خلال السنة وكيفية إنفاقها.
  • En 1994, 250 organisations de femmes étaient inscrites au registre des sociétés, sur lesquelles 150 déployaient une grande activité.
    وفي عام 1994، سُجِّلت 250 منظمة نسائية لدى مسجل الجمعيات، 150 منها ناشطة جدا.
  • a) Récapituler les chiffres obtenus pour les éléments d'impact (gains d'efficacité et réduction des coûts), exprimés en dollars, de manière à pouvoir calculer le montant total en dollars des avantages réalisés;
    (أ) جمع الأرقام المسجلة لعناصر الأثر (أي القيمة المولدة وتخفيضات التكلفة) معبرا عنها بالدولار من أجل التوصل إلى حساب الفوائد الإجمالية بالدولار؛
  • Il renvoie à la partie 6 du paragraphe 3 du décret présidentiel qui interdit aux associations publiques n'ayant pas été enregistrées d'exercer des activités sur le territoire du Bélarus.
    وأشار إلى الجزء 6 من الفقرة 3 من المرسوم الرئاسي الذي يحظر عمل الجمعيات العامة غير المسجلة في إقليم بيلاروس.
  • Les organisations de la société civile constituent un des piliers du système des droits de l'homme en Égypte. Aux termes de la loi no 84 de 2002 sur les associations sont désormais autorisées en Égypte la création d'organisations de défense des droits de l'homme issues de la société civile et l'ouverture de bureaux locaux par les organisations internationales. Le nombre d'associations de défense des droits de l'homme officiellement enregistrées au titre de cette loi s'élève actuellement à 81.
    تشكل منظمات المجتمع المدني ركناً هاماً في منظومة حقوق الإنسان في مصر، وقد أجاز القانون رقم 84 لسنة 2002 بشأن الجمعيات الأهلية إنشاء منظمات للمجتمع المدني تعمل في مجال حقوق الإنسان، كما أجـاز إنشـاء فروع للمنظمـات الدوليـة في مصـر، وقد بلغ عدد الجمعيات المسجلة في هذا الميدان 81 جمعية.
  • La définition d'organisation illégale (association illégale) qui figure à l'article 83 du Code pénal qatarien en vigueur publié par la loi 14 de 1971 a une acception très large, énonçant que « est considéré comme une association illégale au sens visé dans le présent chapitre tout groupe de personnes ou organisme ou association enregistré ou non enregistré qui a pour objectif :
    إن تعريف المنظمة غير القانونية (الجمعية غير المشروعة) ورد على سبيل الحصر في المادة (83) من قانون عقوبات قطر الحالي الصادر بالقانون رقم 14 لسنة 1971 وقد نصت على أن ”تعد جمعية غير مشروعة بالمعنى المقصود في هذا الفصل كل جماعة من الناس أو هيئة أو جمعية مسجلة أم غير مسجلة يكون من أغراضها:
  • Compte tenu des conséquences du refus d'enregistrement, qui rendait illégal le fonctionnement sur le territoire de l'État partie des associations qui n'ont pas été enregistrées, le Comité a conclu que le refus d'enregistrement ne satisfaisait pas aux conditions énoncées au paragraphe 2 de l'article 22 du Pacte.
    وفي ضوء النتائج المترتبة على رفض التسجيل الذي يجعل عمل الجمعيات غير المسجلة في إقليم الدولة الطرف غير مشروع، خلصت اللجنة إلى أن رفض التسجيل لا يفي بالشروط المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 22 من العهد.